설상가상, 고진감래 영어로 표현 방법

안녕하세요. 인생은 생각하기 나름이지만 쉽지 않은 건 확실합니다. 살면서 장애물을 꼭 마주하게 됩니다. 설상가상으로 힘들 때 꼭 더 힘들어지는 상황이 오기도 합니다.

관련해서 오늘의 사자성어 설상가상, 고진감래 영어로 표현할 수 있는 방법을 알아보도록 하겠습니다. 유용하게 써먹을 수 있습니다.

힘든 시기에도 포기하지 않고 긍정적으로 헤쳐나간다면 언젠간 이겨낼 수 있지 않을까요? 고생 끝에 행복이 오는 법이니까요. 꾸준히 파이팅 해봅시다.

요즘 제가 계획했던 일들이 생각보다 잘 안 풀리네요. 시간이 더 필요해 보입니다. 기다림의 미학이 올 거라고 믿습니다.

설상가상 고진감래 영어로 포스팅 썸네일

설상가상, 고진감래 영어로

<1> to make it worse

: 더 안 좋게 만들다, 상황을 악화 시키다 의미를 가집니다.

<2> When it rains, it pours

: said when one bad thing happens, followed by a lot of other bad things that make a bad situation worse.

나쁜 상황에 또 다른 나쁜 상황들이 엎친 데 덮친 격으로 오는 걸 말합니다. 즉, 2가지 표현은 설상가상의 느낌을 줄 수 있습니다.

: 고통 없이는 얻는 것도 없다. 힘든 후에 얻는 것이 있다, 즉 고생 끝에서 행복을 건질수도 있다는 뉘앙스를 줄 수 있습니다.

<3> sweet after bitter

: 쓴 맛 뒤에 단 맛이 온다. 고진감래의 느낌을 줍니다.

<4> No pain, no gain.

: 고생없이는 얻는 게 없다, 고생 끝에는 얻는 게 있다는 뉘앙스죠.

대화문 및 예문들

[ Dialogue ]

A: I got drunk a lot last night.

B: I knew it !! Did you black out?

A: I guess so, I don’t remember some parts.

B: To make it worse, you threw up and I needed to clean the mess.

A: Seriously? I’m really sorry about that. I should cut back on drinking.

[ 대화문 ]

A: 어젯밤 나 엄청 취했어.

B: 그럴 줄 알았어, 필름 끊겼어?

A: 그런 듯, 몇 부분이 기억이 안 나네.

B: 더 최악으로 (설상가상으로) 어제 토했고 내가 그걸 치워야 했어.

A: 진짜? 너무 미안해, 술 좀 줄어야겠다.


Examples(예문들)

* To make it worse, I left my phone in the taxi.

– 설상가상으로, 내 휴대폰을 택시에 두고 내렸어.

* When it rains, it pours, The bear market continued for 3 days.

– 엎친 데 덮친 격으로 하락장은 3일동안 지속됐어.

* No pain, no gain, you know.

– 고통없이 얻는 게 없어, 알잖아.

* I’m pretty sure you will never regret what you’re trying, Sweet after bitter.

– 네가 노력하고 있는 걸 절대 후회하지 않을거라고 확신해, 고진감래야.

맺음말

이와 같이 오늘은 설상가상, 고진감래 영어로 말할 수 있는 표현들을 대화문 그리고 English 예문들을 보시면서 리뷰 해보았습니다.

참고

Leave a Comment